Oktober 2017
Alef neemt je mee naar…
het vertalen van de Bijbel (bladzijde 12-13)
Vertalen
Heb je de tekst met woorden uit het Grieks, Hebreeuws en Latijn kunnen vertalen?
Dit is de oplossing:
Woord | Vertaling | Taal |
eipen | zei | Grieks |
deus (je zegt: deejoes) | God | Latijn |
foos | licht | Grieks |
kai | en | Grieks |
lux | licht | Latijn |
vidit | zag | Latijn |
tov | goed | Hebreeuws |
haoor | licht | Hebreeuws |
wajjiekraa | noemde hij | Hebreeuws |
skootous | donker | Grieks |
noctem | nacht | Latijn |
De tekst komt uit Genesis 1:3-5:
Toen zei God: ‘Er moet licht komen.’ En er kwam licht. God zag hoe mooi het licht was. Hij scheidde het licht en het donker. Het licht noemde hij ‘dag’ en het donker noemde hij ‘nacht’.
Ontmoet (bladzijde 16-17)
Ontmoet Shania uit Suriname
Hier kun je het filmpje over Shania uit Suriname bekijken!
Ontmoet (bladzijde 16-17)
Sranantongo (Surinaams)
Dit zijn de Surinaamse woorden met hun Nederlandse betekenis:
patata | patat |
nownow | nu meteen |
wagi | auto |
pindakasi | pindakaas |
moni | geld |
pankuku | pannenkoek |
boi | jongen |
misi | meisje |
Aan de slag met storm (bladzijde 18-19)
Doolhof!
Heb je de weg gevonden door de doolhof en ontdekt wat de leerlingen over Jezus zeggen?
Hier vind je de oplossing!
Aan de slag met storm (bladzijde 18-19)
Storm maken
Zo werkt het proefje waarbij je zelf bliksem maakt:
Je hebt de ballonnen over je haar of over je trui gewreven. Daardoor worden ze ‘elektrisch geladen’. Dat betekent dat er elektrische deeltjes op de ballon zitten. Als je twee ballonnen met zulke deeltjes tegen elkaar houdt, willen ze elkaar afstoten.
Omdat ze elkaar willen afstoten, krijg je een soort kortsluiting. Daardoor zie je een vonkje en hoor je geknetter.
Bij echte donder en bliksem zit er vaak wat tijd tussen de donder en de bliksem. Dat komt omdat licht (bliksem) sneller is dan geluid (donder). Hoe meer tellen er zitten tussen de bliksem en de donder, hoe verder weg het onweer dus is.